こんな返事でどうですか。 ----- Team2chを世界に紹介する機会を作っていただき、ありがとうございます。 いただいた質問メールは、チームに公開してもいいですか? それでよければ、メールは私に送ってください。 チームメンバーと相談したうえで、できる範囲でお答えします。 ----- excite翻訳 Thank you for making the chance to introduce Team2ch to the world. May I open the received question mail to the public to the team? And, please send me E-mail if you avoid it. After it consults with the team member, we will answer within the range that can be done.
Thank you for allowing us to highlight your team in our next newsletter. Yes, certainly, you may confer with your team. Following are some questions, to which we would like your team to respond. Please feel free to share any other team information/highlights that you would like to include. Thanks!
WCG: Tell us about your team? WCG: Why did your team select World Community Grid as one of your philanthropic distributed computing projects?
WCG: How have you managed to recruit and maintain so many members?
WCG: What does it mean to your team to have a project from researchers on Japan running on World Community Grid?
WCG: What would you say is unique about World Community Grid?
Tedi Hahn 770-402-4172 World Community Grid Support Team www.worldcommunitygrid.org
> Thank you for allowing us to highlight your team in our next newsletter. 我々が次のニュースレターであなた方のチームをハイライトする(取り上げる?)のを認めてくれてありがとう。
> Yes, certainly, you may confer with your team. Following are some questions, はい、たしかに、あなた(チーム主宰者)はチームメンバーと相談した方がよいかもしれません。
> to which we would like your team to respond. 以下は、チームからの回答をいただきたい質問です。
> Please feel free to share any other team information/highlights that you would like to include. Thanks! あなた(チーム主宰者)が含めたいと思うどのチーム情報/ハイライトもどうぞ共有してください。ありがとう!
> WCG: Tell us about your team? あなた方のチームについて教えてください。
> WCG: Why did your team select World Community Grid as one of your philanthropic distributed computing projects? あなた方のチームはなぜ、慈善の分散コンピューティングプロジェクトの一つとしてWCGを選んだのですか?
> WCG: How have you managed to recruit and maintain so many members? あなた(チーム主宰者)はどうやって、これほど多くのメンバーを勧誘し、また(人数を)維持することができたのですか?
> WCG: What does it mean to your team to have a project from researchers on Japan running on World Community Grid? あなた方のチームにとって、日本の研究者発のプロジェクトがWCGにあることは何を意味しますか?
> WCG: What would you say is unique about World Community Grid? あなた方は、WCGについて何がユニーク(訳注:ここでは「他に比肩するもののない」の意か?)だと思いますか?
WCG: Why did your team select World Community Grid as one of your philanthropic distributed computing projects? あなたのチームはなぜ、慈善の分散コンピューティングプロジェクトのうちの1つとしてWCGを選びましたか?
WCG: How have you managed to recruit and maintain so many members? あなたはどのようにして、それほど多くのメンバーを募集し、そして維持していますか?
WCG: What does it mean to your team to have a project from researchers on Japan running on World Community Grid? WCGで日本発のプロジェクトが活動している事は、あなたのチームにどんな意味をもたらしますか?
WCG: What would you say is unique about World Community Grid? あなたにとってWCGは、何が特別だと思いますか?
> WCG: Tell us about your team? あなた方のチームについて教えてください。 →
> WCG: Why did your team select World Community Grid as one of your philanthropic distributed computing projects? あなた方のチームはなぜ、慈善の分散コンピューティングプロジェクトの一つとしてWCGを選んだのですか? →
> WCG: How have you managed to recruit and maintain so many members? あなた(チーム主宰者)はどうやって、これほど多くのメンバーを勧誘し、また(人数を)維持することができたのですか? →
> WCG: What does it mean to your team to have a project from researchers on Japan running on World Community Grid? あなた方のチームにとって、日本の研究者発のプロジェクトがWCGにあることは何を意味しますか? →
> WCG: What would you say is unique about World Community Grid? あなた方は、WCGについて何がユニーク(訳注:ここでは「他に比肩するもののない」の意か?)だと思いますか? →
> WCG: Tell us about your team? あなた方のチームについて教えてください。 →しるか
> WCG: Why did your team select World Community Grid as one of your philanthropic distributed computing projects? あなた方のチームはなぜ、慈善の分散コンピューティングプロジェクトの一つとしてWCGを選んだのですか? →しらん
> WCG: How have you managed to recruit and maintain so many members? あなた(チーム主宰者)はどうやって、これほど多くのメンバーを勧誘し、また(人数を)維持することができたのですか? →あっそー
> WCG: What does it mean to your team to have a project from researchers on Japan running on World Community Grid? あなた方のチームにとって、日本の研究者発のプロジェクトがWCGにあることは何を意味しますか? →へー
> WCG: What would you say is unique about World Community Grid? あなた方は、WCGについて何がユニーク(訳注:ここでは「他に比肩するもののない」の意か?)だと思いますか? →ふーん
> WCG: Tell us about your team? あなた方のチームについて教えてください。 →しるか 英訳 shiruka boke
> WCG: Why did your team select World Community Grid as one of your philanthropic distributed computing projects? あなた方のチームはなぜ、慈善の分散コンピューティングプロジェクトの一つとしてWCGを選んだのですか? →しらん 英訳 sirann wa
> WCG: How have you managed to recruit and maintain so many members? あなた(チーム主宰者)はどうやって、これほど多くのメンバーを勧誘し、また(人数を)維持することができたのですか? →あっそー 英訳 asou
> WCG: What does it mean to your team to have a project from researchers on Japan running on World Community Grid? あなた方のチームにとって、日本の研究者発のプロジェクトがWCGにあることは何を意味しますか? →へー 英訳 hee
> WCG: What would you say is unique about World Community Grid? あなた方は、WCGについて何がユニーク(訳注:ここでは「他に比肩するもののない」の意か?)だと思いますか? →ふーん 英訳 huun