告知欄ですー。

■掲示板に戻る■ 全部 1- 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 最新50 [PR]ぜろちゃんねるプラス[PR]  
レス数が1000を超えています。残念ながら全部は表示しません。

【BOINC/WCG/F@H】分散計算処理総合234【Team2ch/UD】

1 :名無しさん?:2007/05/09(水) 22:02:04 ID:???
Q:UDって終わったの?
A:UDは2007年4月27日に終了となりました。キャッシュを処理してももう意味がありません。

Q:ってことは分散プロジェクトは終了?Team 2chは解散?
A:現在ではほとんどの方がBOINCでWCGと言うプロジェクトに移行し始めています。Team 2chも存在してます。

Q:BOINCって?WCGって?
A:BOINCは現在参加人数世界最大の分散クライアント。
  特徴としてはUDと違い複数のプロジェクトに参加可能。WCGはその内の医療系プロジェクトです。

Q:WCGってUDと同じようなクライアントで参加出来るんでしょ?なんでBOINCで参加するの?
A:WCGのクライアントはUD社製のため、将来性はあまり明るくありません。(特にVista対応やマルチコア対応など)
 その点BOINCは高性能です。またどんなプロジェクトに参加してもポイントは共通です。
 つまり、UDのようにある日突然無くなってしまう、という可能性が低いです。

Q:どうやってBOINCでWCGに参加するの?
A:コチラを参照してください
  http://team2ch.info/WorldCommunityGrid/
  画像入り導入方法(世界史板チームサイト)
  http://www.geocities.jp/asamayamanobore/BOINC/boinctop.html

前スレ
【BOINC/WCG/F@H】難病を救え!233【Team2ch/UD】
http://etc6.2ch.net/test/read.cgi/entrance/1178474419/

411 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:01:44 ID:???
うちの板はメンバー半減(つД`)

412 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:02:46 ID:???
>>405
前者は通じる可能性があるが、ニアンスが伝わるかは不明

413 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:11:19 ID:???
うちメンバー1/4以下(つД`)

414 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:12:15 ID:???
>>411
うちも半減、つか俺一人
寂しくて氏ぬかも

415 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:12:41 ID:???
ウチの板は、半減どころか誰もいなくなったモヨリw
スレごと落ちたまま復活しないようだ。
結局、漏れは所属なし(Team2chは入ってる)のフリーでやってる。

416 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:14:42 ID:???
>>415
どうかうちの板に…

417 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:15:10 ID:???
オレはUD始めるときに、右も左もわかんなくて、
そんでこのラウンジのスレで手取り足取り教えてもらって・・・
今ももちろん、ラウンジでBOINCやってる。
ホント、あのとき親切に教えてもらえなかったら、オレいま、ここにいないよ。

418 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:17:30 ID:???
>>412
ニュアンスね。なんかうまいのがあればよろしく・・

419 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:19:45 ID:???
>>415
よう、俺

420 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:20:40 ID:???
>>340
同期させても消えないこと確認しました
ありがとうございました!

421 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:37:07 ID:???
>>418
For smile of someone that you have ever met yet.
とかだとどうなんだろ

422 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:40:36 ID:???
おいらのCPUはインテル製のcore2duo E6600ですが
現在CPU温度68度です。限界温度ってどのくらいですか?
みなさんのE6600は何度くらいでしょうか?

423 :415@勧誘受付中?:2007/05/11(金) 01:41:54 ID:???
>>416
どこの板かな?
個人的に興味がありそうなトコなら考えても・・・

>>419
という事で何処か居心地の良さげな板を探すかね。

424 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:44:22 ID:???
デバイスマネージャーの装置名って変えることできますか?

425 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:47:29 ID:???
>>421
翻訳乙
水を注すようで申し訳ないが、意味やニュアンスはそこそこにして
響きや言い易さを考えないとコピーじゃなくて只の文章にならないかい?

426 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:47:56 ID:???
うちのチームも戦力激減・・・
今では二人チームになってしまったお・・・orz

427 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:50:12 ID:???
韻を踏むか、誰か頼んd

428 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:50:35 ID:???
>>425
To make someome smileとかじゃだめかね

429 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:51:54 ID:???
こんなのは?
The Future is now

430 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:52:21 ID:???
うちも1/40にw

431 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:54:14 ID:???
      ./:::::\          /:::::ヽ
     /::::::::::::;ゝ--──-- 、._/::::::::::::::|
     /,.-‐''"´          \:::::::::::|
   /                ヽ、:::::|
  /  /                ヽ|
  .|    ●            \   |
  l  , , ,            ●    l   @stock よろしく
  ` 、      (_人__丿    、、、   /        
    `ー 、__               /           
       /`'''ー‐‐──‐‐‐┬'''""´

432 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:55:25 ID:???
>>424
多分、マイコンピューターのプロパティーのコンピュータ名を参照してる気がするから、そこを変えれば変わるかも?
ただし、受けてる宿題がどうなるかはわかりません。。。

433 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:56:06 ID:???
@stock よろしく
          lヽ、            /ヽ
           i! ゙ヽ、       /  ゙i!      ..,, .,,.;;''⌒ヽ
            l    ゝ-─‐-/'    i!  , ,__,,;'"  "';    ,ノ
         ,/"             i!''"  ....゙'';;..,,;;  ,,Y"
        ,/'              〈         'i;;- 、,,  
         i'/        \     'i,              ゙"ヽ、 
          i! ●     ●       ,'i               ゙)
        'i,:::  (__人__)    :::::::  ,/    '     ゙",;''i,-‐'"
     ,,-‐''"ヽ、           ,,-‐         ,..;;;゙"
    (    ,,, ''      ,,.-‐''"       ,,'"´``´
     ヽ,..-‐''    ,.-‐''"      ノ-‐''"´  
           (       ,. -'"
            ヽ、,,.. -‐'''"

434 :名無しさん?:2007/05/11(金) 01:57:52 ID:???
>>421
neverじゃなくてever?
notとかneverなら「まだ〜していない」ふうになると思う。

>>425
そのまま短くして "For someone's smile"(誰かの笑顔のために) とか?

435 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:00:47 ID:???
For someone, somewhere, sometime 通じる?
笑顔入ってない

436 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:02:25 ID:???
For Whom the Bell Tolls.

437 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:03:44 ID:???
>>436
tollはだめだよ。
葬式の鐘だ。

438 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:04:14 ID:???
>>435
ちょっとムリ

439 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:04:33 ID:???
そんなときは@utuで
一緒に体育座りしましょう。

440 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:05:23 ID:???
For someone's smile
これわかりやすくていいんじゃない?

441 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:12:48 ID:???
>>422
自作板で聞いた方がいいと思われ。
おいらのE6600はOCして3.33Gで今50度ぐらい。(BOX付属クーラー)
さすがに高すぎるとおもう。定格運用の時に40度ぐらいだったし。

442 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:18:35 ID:???
>>434
ごめん
英語苦手だからかなり適当だった

443 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:21:34 ID:???
>>441 ありがとうございます。 参考になりました。
やはり高いですよね。 ゲートウエイのパソコンなんですが、買った時から
CUPファンの動きが遅くて気になってるのです。

444 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:25:16 ID:???
For someone's smile, for someone's future.
>429のfutureを応用してみたり。

445 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:36:06 ID:???
俺、正直言ってUDは惰性で回してたんだよね、途中から。
よよん君のFlash見て、ボロ泣きして。強い意志で始めたはずなのに。

2月の中旬からUDからログイン出来なくて(Grid.orgからは入れた)、
原因究明して直そうともしなかったんだよ。そのまま放置。そしたらUD終了宣言。
その時の悔しさったら…直して戦線復帰しなかった事を激しく悔やんだ。

今一度Flashを見て、あの頃より強い意志を胸にWCGに復帰。
まだ見ぬ誰かの笑顔のために。Team 2chの世界一位奪還のために。

チラシの裏に書けってんだよね、ごめん。でも誰かに聞いて欲しかったんだ。

446 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:41:04 ID:???
>>444のがスマートでいいな。
コピーとしても印象に残りやすい。

447 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:41:37 ID:???
You can light up otheone's life. とか

448 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:42:39 ID:???
>>445
おかえり、同胞

449 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:46:50 ID:???
>>445
お前の熱い声確かに聞いたぜ!

まだ見ぬ未来の笑顔の為にがんばろうな!


450 :名無しさん?:2007/05/11(金) 02:55:14 ID:???
For someone's health,happy and smile.とか

451 :名無しさん?:2007/05/11(金) 03:02:36 ID:???
>>450
製薬会社のコピーみたいだね。happyはhappinessになると思う。

あとは、For someone's smile and future. とか。いろいろあるね・・

452 :名無しさん?:2007/05/11(金) 03:11:04 ID:???
フォーラムのAA消えちゃったね??
削除したのかな?されたのかな?

453 :名無しさん?:2007/05/11(金) 03:13:41 ID:???
消されたのならアラーシと思われたんじゃないの

454 :名無しさん?:2007/05/11(金) 03:14:31 ID:???
>>451
準にゃんかわいいよ。

455 :名無しさん?:2007/05/11(金) 03:17:35 ID:???
ENGLISH板に質問スレかなんかないのかな?
あったらついでに勧誘してしまうとか。

456 :名無しさん?:2007/05/11(金) 03:21:30 ID:???
翻訳関係の板に聞いてもいいかも試練

457 :名無しさん?:2007/05/11(金) 03:21:34 ID:???
No life No BOINC

458 :名無しさん?:2007/05/11(金) 03:25:19 ID:???
L'Alliance Francophone(フランス語を話す人同盟:BOINC 3位、WCGポイント21位)も戦いたいらしい。
ttp://forum.boinc.fr/boinc/LAllianceFrancophone/Fights/world-community-grid-sujet_208_5.htm

Googleの仏→英語翻訳とかinfoseekのフランス語翻訳とかで読めるが、
なんかこっちはやけに攻撃的な奴がいるな。

今のペースだとWCGポイントでは半月程度で追いつく、しかしBOINCトータルだと互角だな…


459 :名無しさん?:2007/05/11(金) 03:26:40 ID:???
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1178080610/

このスレで英訳を依頼出来るよ

460 :名無しさん?:2007/05/11(金) 03:38:47 ID:???
>>445
カモーンщ(゚Д゚щ) @DFVNdaek

461 :名無しさん?:2007/05/11(金) 03:47:49 ID:???
>>445
カムサムハムニダ@hangul
Kの国追撃中

462 :445:2007/05/11(金) 03:50:08 ID:???
>>448,449
ありがとう。
「ありがとう」って本当にいい言葉だな…最近つくづくそう思う。

>>460
あ、実はyatchi@DFVNdaekって名前で参加してたりw
日報貼らせてもらってますw

463 :445:2007/05/11(金) 03:52:31 ID:???
>>461
リロードしてなかった…Kの国すか(;´д`)

464 :名無しさん?:2007/05/11(金) 03:54:45 ID:???
>>462

チームメイトを勧誘してマスタ・・・orz

hiromi@DFVNdaek


465 :名無しさん?:2007/05/11(金) 04:28:23 ID:???
すみません。
別のスレで訊いてみました。
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1178061934/598-599

そのまま訳すのは難しいみたいです。


599 名前:名無しさん@英語勉強中 [sage] 投稿日:2007/05/11(金) 04:02:50
>>598
I would translate it like,

For smiles of people I have never met.
To bring smiles to people I have never met.

But I am neither sure if these two sound natural nor how these two sound like to
native English speakers.

466 :名無しさん?:2007/05/11(金) 04:39:08 ID:???
>>452-453
投稿者が自分で消しました。
日本語環境以外では崩れるようだし、imageの貼り付け操作ができませんでしたので。

467 :名無しさん?:2007/05/11(金) 05:07:12 ID:???
たぶん、UD風スキン、ファイナルリリース。
ttp://wcg-team2ch.no-ip.info/uploader/src/up0044.zip.html

致命的な誤字の修正。
以前うpした環境による差違を吸収するファイルを含みます。

スクショは地雷を踏むので自粛します。殆ど前と同じだしw

468 :名無しさん?:2007/05/11(金) 05:32:42 ID:???
>>467
乙乙
頂いたよ

469 :名無しさん?:2007/05/11(金) 06:30:14 ID:ohXSBMLi
トレイアイコンだけWCG版から抜き出してみたが涼しげでいいね

470 :名無しさん?:2007/05/11(金) 07:05:11 ID:???
>402
硫黄島陥落のあれか?
極東住人の私はあまりいい気がしない。

471 :名無しさん?:2007/05/11(金) 07:41:58 ID:???
ttp://www.worldcommunitygrid.org/reg/ms/viewThankYouUDWin.do
↑での登録はBONICには無関係なのかな?

472 :名無しさん?:2007/05/11(金) 08:05:47 ID:???
WCG版BONICを使ってるが、「ver.5.8.16 が使えるよ」ってメッセージが出てた

> 2007/05/11 6:00:02||A new version of BOINC (5.8.16) is available for your computer

>>471
yes

473 :名無しさん?:2007/05/11(金) 08:16:26 ID:???
>>465の続き、見つけたので貼っとく

601 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2007/05/11(金) 05:06:07
It seems like people in that thread are sticking too much to a phrase starting with
"For smiles ..."
I like the second suggestion by 599, "To bring smiles to ..." more than "For smiles ..."
but that's just my opinion.


602 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2007/05/11(金) 05:54:57
I'm 599 and I give it another try.

What about this?

To bring smiles on faces of people I have never seen.

474 :名無しさん?:2007/05/11(金) 08:38:38 ID:???
何で期限ギリギリの課題ばっかり回ってくるんだろうか

475 :名無しさん?:2007/05/11(金) 08:44:23 ID:???
人数一気に増えたとかで処理しきれてないんじゃない?w

476 :名無しさん?:2007/05/11(金) 08:47:00 ID:???
>474
ベンチマーク結果が高いんじゃないか?

477 :名無しさん?:2007/05/11(金) 08:48:03 ID:???
>>473
ただの文章になるのはちょっとっていう流れは読んでないのかな。
簡単なキャッチフレーズって難しい。

478 :名無しさん?:2007/05/11(金) 08:49:57 ID:???
なんか>>473見て思った
「まだ見ぬ(ry」を一生懸命翻訳してるが目的は何?
幾ら頑張ってコピーを作っても本場には敵わねえし
ニュアンスそのまんまが響きが悪いんじゃ八方塞がりでは?
FlashでもAAでもいいから作って、台詞で言わせたらどうよ
掛け合いでさ

479 :名無しさん?:2007/05/11(金) 08:51:02 ID:???
スマソ、オレ英語赤点だしFlashなんて見当もつかないのに
無責任に言い杉だわホント・・・orz

480 :名無しさん?:2007/05/11(金) 08:57:00 ID:???
>>474
うちにPredictor@Homeは5/31のを送ってきた
AthlonXP2500+はそんなに駄目か

481 :名無しさん?:2007/05/11(金) 09:01:00 ID:???
>>480
うちのAthlonXP2400+には5/20締め切りのGenomが来た
そんなにかどうか分からないけど結構駄目な気がする

482 :名無しさん?:2007/05/11(金) 09:03:40 ID:???
@Genom
P4 1.6G
5/19締め

483 :名無しさん?:2007/05/11(金) 09:05:58 ID:???
>>445
の文章、すげーいいと思う

484 :名無しさん?:2007/05/11(金) 09:06:02 ID:???
今朝12日締め切りのエイズが回ってきてた

あれか?他のやつがエラー出した課題とかが
ベンチ高いやつのところに回ってくるのか?

485 :名無しさん?:2007/05/11(金) 09:07:40 ID:???
宿題「僕…途中で返されちゃった…」
WCG「大丈夫、474のPCならきっと何とかしてくれる!
     さぁ、安心して474のPCへ旅発つんだ!!」
宿題「そうか!僕にはまだ474さんがいるんだ!いってきます!!」

って事か、いいじゃんお前、頼りにされてんじゃん


486 :名無しさん?:2007/05/11(金) 09:16:56 ID:???
>>485
一瞬、>>478の言う掛け合いの台詞かと思った
一体、ドコが「まだ見ぬ(ry」なんだ!ってw

487 :名無しさん?:2007/05/11(金) 09:31:09 ID:???
フォーラムでぬるぽを普及させようぜ

488 :名無しさん?:2007/05/11(金) 09:35:50 ID:???
ぬるぽよりブッシュAAを英訳して流行らせようぜ

489 :名無しさん?:2007/05/11(金) 09:39:34 ID:???
日本語の微妙なニュアンスは英語にはないもんだからなぁ。

For happy faces in the future.
To bring smiles to all the people in the world.

こんくらいしか思い浮かばない。

490 :名無しさん?:2007/05/11(金) 09:51:45 ID:???
For the smile of the person who doesn't know


491 :名無しさん?:2007/05/11(金) 09:53:44 ID:???
>>489
表現を知らないだけかも試練。

492 :名無しさん?:2007/05/11(金) 09:57:53 ID:??? BE:453128459-DIA(140073)
流れをぶった切って、

We put it so that someone may smile.



493 :名無しさん?:2007/05/11(金) 10:25:22 ID:???
we is a big fool man hahaha.

494 :名無しさん?:2007/05/11(金) 10:28:59 ID:???
>>480
FA@H
P4(Willamette) 1.7GHz
5/19締切り

七年落ちのオイラのマシンの方が、ダメダメのはずなんだが...
俺の場合は、常時稼動させ、かつ殆どがアイドル状態だから、
CPU時間と実時間が近く、"You can do it!"とか言って送ってくるのかも

恐らく、>>474>>484はベンチ結果が高い事に加え、稼働時間も長いのから、
「youのPCならこれぐらいeasyでpossibleだろ!? 期限がshortなhomeworkを頼むぜ!」
と、ルー大柴的なWCGが、面倒な宿題を押し付けてると思われる。


495 :名無しさん?:2007/05/11(金) 10:43:12 ID:???
まあ何か日本的だよね、「まだ見ぬ誰かの笑顔のために」って。献身的に陰ながら頑張る感じ。
英語の表現だとあんまり使われないニュアンスの文かも。
見た感じシンプルでわかりやすければいいと思う。

496 :名無しさん?:2007/05/11(金) 10:43:43 ID:???
他でエラー出たやつだと期限短いね

497 :名無しさん?:2007/05/11(金) 10:45:27 ID:???
最近ルー大柴みねえなぁw


498 :名無しさん?:2007/05/11(金) 10:56:36 ID:???
>>320
守りたい人も大切な人もいないのにこんなflashつくちゃった俺はある意味むなしいw

499 :名無しさん?:2007/05/11(金) 11:05:29 ID:???
>498

まだ見ぬ大切な守りたい人の為に・・・

と思えばいいじゃまいか


500 :名無しさん?:2007/05/11(金) 11:15:29 ID:???
>>497
【芸能】ルー大柴再ブレーク 今なぜ「ルー」なのか (ゲンダイネット)
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1178772174/

501 :名無しさん?:2007/05/11(金) 11:48:59 ID:???
ttp://e8y.net/labs/lou_trans/?url=http%3A%2F%2Fetc6.2ch.net%2Ftest%2Fread.cgi%2Fentrance%2F1178715724%2F
ルー語変換したこのスレ

502 :名無しさん?:2007/05/11(金) 12:00:36 ID:???
>>501
ww

503 :名無しさん?:2007/05/11(金) 12:08:08 ID:???
>>501
読みにくいなw

504 :名無しさん?:2007/05/11(金) 12:12:29 ID:???
>>473
そのスレは日本語禁止なのかいw
To〜, To〜であわせるのはいいのかもしれないな。

505 :名無しさん?:2007/05/11(金) 12:35:54 ID:???
>>473
意訳してみた。間違ってたらごめん。

601
そのスレ見たんだけど”For smiles...”って訳してる人が多いね。
自分は599(>>465)の二番目の文章がいいとおもう。
”For smiles...”(笑顔の為に)よりも
”For bring smiles...”(笑顔をもたらす為に)のほうがしっくりくると思う。

602
自分は599だけど、もういっぺん挑戦してみた。
これだとどう?
To bring smiles on faces of people I have never seen.

506 :名無しさん?:2007/05/11(金) 12:38:05 ID:???
We work for someone's smiles of future.

507 :名無しさん?:2007/05/11(金) 12:42:57 ID:???
http://team2ch.info/Benchmark/
これ見て思ったんだけど俺のPen4 3.0Ghzは下の3個と同じ位のスコアなんだけど

Pentium4 3.00GHz 1298 1566
Pentium4 3.0C 1292 1138
Pentium4 3.00GHz (530) 1291 1581

これだけ何故ずば抜けてるんだろう?
Pentium4 3.00GHz 4227 3070

508 :名無しさん?:2007/05/11(金) 12:50:23 ID:???
>>507
キャッシュとかHTのon・offとか?

509 :名無しさん?:2007/05/11(金) 12:50:52 ID:???
>>507

確かP4だとHT使うかどうかで数値変わらなかったっけ?

510 :名無しさん?:2007/05/11(金) 12:57:30 ID:???
最適化コア使ってるのに書いてないに1票

511 :名無しさん?:2007/05/11(金) 13:43:06 ID:???
締め切り一週間後くらいの宿題が地味に1個ずつおちてくる。
タスクに2個以上溜まってんの見たことない。
当方SOHOでPCの稼働時間長いからもっと早くてもいいんだけどなw

262KB
READ.CGI - 0ch+ BBS 0.7.4 20131106
ぜろちゃんねるプラス